==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ།
རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ།
གལ་ཏེ་འབྱོར་ན་དེ་རྣམས་ཀྱི་མཐེ་བོང་གཡས་པ་ལག་པ་གཡོན་པས་བཟུང་ལ་སྤྱིན་སྲེག་གིས་ཞི་བར་བྱ་སྟེ། དགང་བླུགས་གཅིག་གམ། གསུམ་མམ། བདུན་ཕུལ་ནས་ཡོན་བླང་བར་བྱའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་དགའ་བའི་ཡིད་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་འབྱོར་པའི་ས་གཞི་གླང་པོ་དང༌། རྟ་དང་གསེར་དང༌། དངུལ་དང་རྒྱན་དང༌། བུ་དང་བུ་མོ་དང༌། ཆུང་མ་དང༌། བྲན་ཕོ་དང༌། བྲན་མོ་ལ་སོགས་པ་དབུལ་ཞིང༌། བདག་ཉིད་གཡོག་ཏུའམ། ཐོས་པ་ལ་སོགས་པ་ཡོན་ཏན་བསམ་པ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་དབུལ་ལོ། །དེ་ནས་སློབ་མ་རྣམས་མཉེས་པར་བྱས་ཏེ། ཡོན་དེ་དང་དེ་དག་བླངས་ལ་ཁ་ཟས་དང་སྤྱོད་ཡུལ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་འཁོར་ལོ་མཆོད་པར་བྱའོ། །འོས་པའི་སློབ་མ་རྣམས་བཟུང་སྟེ། རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་མཆོག་གི་བདུད་རྩིས་ཚིམ་པར་བྱས་ནས་ཉེ་བར་བསྡུའོ། །དེ་ནས་མཆོད་པ་དང༌། བསྟོད་པ་དང་བདུད་རྩི་མྱང་བར་བྱས་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ཏེ། ལྷའི་ང་རྒྱལ་བརྟན་པས་ཆོས་ཐམས་ཅད་ནི་དངོས་པོ་མེད་པའོ་
ཞེས་བརྗོད་ཅིང་རྡོ་རྗེའི་རྩེ་མོས་ཤར་གྱི་སྒོ་ནས་བརྩམས་ཏེ་གཙོ་བོའི་གནས་ལ་སོགས་པ་དབྱི་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་དོན་དུ་གཉེར་བ་རྣམས་ལ་རྡུལ་ཚོན་ཉུང་ཤས་བྱིན་ལ། ཐམས་ཅད་ཆུ་བོ་ཆེན་པོར་དོར་བར་བྱའོ། །ཁུང་བུ་འགེངས་དང་རབ་གནས་དང༌། །སྤྱིན་སྲེག་འཁོར་ལོའི་ནོར་གང་ཡིན། །དེ་ཀུན་སློབ་དཔོན་ཉིད་ཀྱི་ཡིན། །ཞེས་པ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་མཆོག་གསུངས། །འདུས་པའི་ཆོ་གར་གསལ་བར་ནི། །བཟང་པོའི་ཞལ་ལ་སོགས་པས་མཛད། །འདིར་ནི་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པ་ཡིས། །འཁོར་ལོའི་ཆོ་ག་གང་དེས་ངལ། །ཇི་སྲིད་ལྟར་རྙེད་འདི་འདྲ་བ། །རང་ཉིད་དྲན་པར་བྱ་ཕྱིར་བྲིས། །འདི་ལ་ལྷག་དང་ཆད་པ་དག །དཔའ་བོ་རྣམས་ཀྱིས་བཟོད་པར་མཛོད། །དཔལ་ལྡན་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དམར་དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་སེམས་ཅན་དོན་རྣམས་ཡང་དག་སྒྲུབ། །རང་གི་ཡེ་ཤེས་ཐ་དད་མ་ཡིན་མཛད་ཚོགས་ཤེས་རབ་ལྡན་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་ནི། །མི་ཤེས་མུན་པ་ཀུན་འཇོམས་སྲིད་པ་ཞི་བ་གཉིས་སུ་མེད་པ་རྟོགས་པའི་གནས། །བྱས་ལས་དགེ་ཚོགས་གང་ཐོབ་དེ་ཡིས་བདག་དང་འགྲོ་བ་དེ་བློའི་གཏེར་གྱུར་ཅིག །དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དམར་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་པཎྜི་ཏ་ཆེན་པོ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་དཔལ་འཛིན་གྱི་ཞལ་སྔ་ནས་མཛད་བ་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་པཎྜི་ཏ་རྗེ་བཙུན་ཆེན་པོ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱིས་རྗེས་སུ་གཟུང་བ། ཉི་མའི་དབང་པོའི་འོད་ཟེར་གྱི་ཞལ་སྔ་ནས། 

【汉语翻译】
后续之行。
后续之行。
如果可以，则以左手抓住他们的右手拇指，并通过火供使其平静。供奉一、三或七份食物，然后接受供养。他们也应以喜悦之心，尽其所能地供养土地、大象、马、黄金、白银、珠宝、儿子、女儿、妻子、男仆、女仆等。为了实现自己作为仆人或学习等功德的愿望而供养。然后，使弟子们高兴，接受那些供养，并以食物和所有生活必需品来供养坛城。抓住合适的弟子，以各种殊胜的甘露使他们满足，然后亲近他们。然后，进行供养、赞颂和品尝甘露，祈祷后让他们离开。以坚定的神之骄傲说：“一切法皆无自性。”并以金刚杵的顶端从东门开始，清除主要位置等。然后，给那些寻求意义的人少量彩粉，并将所有彩粉倒入大河中。填补空隙和加持，以及火供坛城的财富是什么？所有这些都属于上师本人。金刚持如是说。在集会仪轨中，由善面等所作阐明。在此，以极其深奥的方式，坛城仪轨令人生厌。为了记住自己所发现的这些，我写了下来。对于其中的遗漏和错误，请勇士们宽恕。吉祥阎魔敌红色坛城仪轨，真实地成办有情众生的利益。自身智慧与他者无别，行持事业，是具足智慧者的行境。摧毁一切无知黑暗，是寂灭轮回二取之境。以此所作之善业，愿我与众生皆成智慧之宝藏。吉祥阎魔敌红色之坛城仪轨，由大班智达、瑜伽自在者大吉祥持所作圆满。印度堪布班智达至尊大吉祥阎魔敌所摄受者，太阳王光芒之尊前。

【英语翻译】
Subsequent actions.
Subsequent actions.
If possible, hold their right thumbs with the left hand and pacify them with a fire offering. Offer one, three, or seven portions of food, and then receive offerings. They should also, with joyful hearts, offer land, elephants, horses, gold, silver, jewels, sons, daughters, wives, male servants, female servants, and so on, according to their means. They offer themselves as servants or for the sake of fulfilling the desire for qualities such as learning. Then, please the disciples, accept those offerings, and worship the mandala with food and all necessities. Take hold of suitable disciples, satisfy them with various excellent nectars, and then draw them near. Then, perform offerings, praises, and taste the nectar, and after praying, ask them to depart. With firm divine pride, say, "All dharmas are without inherent existence." And with the tip of the vajra, starting from the east gate, clear away the main position and so on. Then, give those who seek meaning a small amount of colored powder, and throw all the colored powder into the great river. Filling the gaps and consecration, and what is the wealth of the fire offering mandala? All of that belongs to the master himself. Thus spoke the supreme Vajra Holder. In the assembly ritual, it is clarified by the Good Face and others. Here, with extreme profundity, the mandala ritual is tiresome. In order to remember what I have found, I have written this down. For the omissions and errors in it, may the heroes forgive. The glorious Red Yamari Mandala Ritual, truly accomplishing the benefit of sentient beings. One's own wisdom is no different from others, performing actions, is the conduct of those endowed with wisdom. Destroying all darkness of ignorance, it is the state of realizing the peace of samsara and the absence of duality. By whatever merit is accumulated from this action, may I and all beings become a treasure of wisdom. The ritual of the mandala of the glorious Red Yamari, composed by the great Pandit, the great Lord of Yoga, the glorious Holder, is complete. The Indian Abbot Pandit, the great and venerable glorious Yamari, was taken in hand by the glorious light of the Sun King.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཆག་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་ཆོས་རྗེ་དཔལ་གྱིས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།། །།
རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ།

【汉语翻译】
由恰译师比丘法王吉祥翻译、校订并最终确定。
后续事宜。

【英语翻译】
Translated, revised, and finalized by Chag Lotsawa, the Bhikshu Dharma Lord Pal.
Subsequent activities.

============================================================

